slaacaa@lemmy.world to Lemmy Be Wholesome@lemmy.world · edit-21 个月前We are not our emotionslemmy.worldimagemessage-square129linkfedilinkarrow-up11.08Karrow-down138
arrow-up11.05Karrow-down1imageWe are not our emotionslemmy.worldslaacaa@lemmy.world to Lemmy Be Wholesome@lemmy.world · edit-21 个月前message-square129linkfedilink
minus-squareFushuan [he/him]@lemmy.blahaj.zonelinkfedilinkarrow-up1·1 个月前…no? In the literal examples given in the post, they would be translated as english I’m sad: estoy triste I’m anxious: estoy ansioso/a
minus-squareCatoblepas@piefed.blahaj.zonelinkfedilinkEnglisharrow-up1·1 个月前That’s why I said somewhat similar and gave different examples than the ones in the OP. The non-literal language involved in talking about emotions being different between language groups in some situations was interesting to me.
…no? In the literal examples given in the post, they would be translated as english
I’m sad: estoy triste I’m anxious: estoy ansioso/a
That’s why I said somewhat similar and gave different examples than the ones in the OP. The non-literal language involved in talking about emotions being different between language groups in some situations was interesting to me.